Télécharger TEXTE DE LA CHANSON DE FRANCIS CABREL INTERPRETE PAR SHAKIRA. SI VOUS ALLEZ SUR YOUTUBE, VOUS ALLER TROUVER LA CHANSON SHAKIRA JE L AIME A MOURIR, LA CHANSON 1:24 COMMENCE EN FRANCAIS DONC LES PAROLES VOUS SERVIRA A PARTIR DE CE MINUTE LA JUSQUA LA FIN.
Parolesde JE L'AIME À MOURIR (LA QUIERO A MORIR) par Shakira: Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán, Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor la
Shakiraétait en concert à Paris le 14 juin dernier, et elle en a profité pour reprendre un super tube de la chanson française : Je l'aime à mourir, de Francis Cabrel.
shakiraje l'aime Ă mourir Archives Archives. September 2020 Categories No categories Comments Comments
Celane serait pas étonnant, puisqu'elle a repris la chanson
Jel'aime à mourir (traduction en italien) Artiste : Shakira • Aussi interprété par : David Carreira , Francis Cabrel , Jairo , Marc-Antoine Chanson : Je l'aime à mourir • Album :
Jel'aime à mourir. Elle a gommé les chiffres Des horloges du quartier Elle a fait de ma vie Des cocottes en papier, Des éclats de rire Elle a bâtit des ponts entre nous et le ciel Et nous les traversons à chaque fois qu'elle Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir Je l'aime à mourir. [Refrain x 3] Elle a dû faire toutes les guerres
leclip et la Parole de Chanson Francis Cabrel & Shakira Je l'aime a mourir, Et moi qui jusqu'à hier, était un paresseux aujourd'hui je suis le gardien de ses rêves d'amour Je l'aime à mourir Vous pouvez détruire tout ce que vous voyez Parce qu'elle, d'un souffle, Elle le recrée Comme si de rien, comme si de rien
Je l'aime Ă mourir
Elle arrĂŞte les heures de
Shakira- DVD "Live from Paris""Je l'aime a mourir" / "La quiero a morir"Lyrics:Y yo que hasta ayer solo fui un holgazanY soy el guardian de sus suenos de am
Unevidéo un peu différente des autres au niveau de la forme, mais j'avais envie de faire un peu d'originalité ! J'espère que ça vous plaira ;D-----
WYGfl45. I yo que hasta ayer solo fui un holgazan Moi qui jusqu'à hier n'étais qu'un paresseuxI soy el guardian de sus suenos de amor, Je suis le gardien de son sommeil d'amourla quiero a morir. Je l'aime à mourir y pueden destrozar todo aquello que ven porque ella en un soplo lo vuelve a crear Et ils peuvent détruire tout ce qu'ils voient parce qu'en un souffle elle le reconstruitcomo si nada, como si nada Comme si de rien n'était, comme si de rien n'étaitla quiero a morir Je l'aime à mourir ella para las horas de cada reloj y me ayuda a pintar transparente el dolor Elle arrête les heures de chaque pendule et m'aide à effacer la douleurcon su sonrisa Avec son sourire y levanta una torre desde el cielo hasta aqui Et dresse une tour depuis le ciel jusqu'ici-basy me cose unas alas Et me coud des ailesy me ayuda a subir a toda prisa a toda prisa Et m'aide à m'élever au plus vite, au plus vitela quiero a morir. Je l'aime à mourir conoce bien cada guerra cada herida cada ser Elle connaît toutes les guerres toutes les blessures chaque êtreconoce bien cada guerra de la vida Elle connaît toutes les guerres de la viey del amor también. Et l'amour aussi. Eh eh eh eeeh Moi je n'étais rien et voilà qu’aujourd’hui Je suis le gardien du sommeil de ses nuits Je l'aime à mourir Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire Je l'aime à mourir. Elle a gommé les chiffres des horloges du quartiers Elle a fait de ma vie des cocottes en papier Des éclats de rire Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel Et nous les traversons à chaque fois qu'elle Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir Je l'aime à mourir. Elle a dû faire toutes les guerres Pour être si forte aujourd'hui Elle a dû faire toutes les guerres De la vie, et l'amour aussi. Pour prolonger le plaisir musical Voir la vidéo de Je L'aime À Mourir»
Tout ce qu'il vous plairaElle a gommé les chiffresElla ha borrado todos los númerosDe los relojes del barrioElla ha construido puentesEntre nosotros y el cieloY nosotros los hemos cruzadoElle a dû faire toutes les guerresElla tuvo que pelear todas las guerrasPour être si forte aujourd'huiPara ser tan fuerte como hoyElle a dû faire toutes les guerresElla tuvo que pelear todas las guerrasDe la vie, et l′amour aussiDe la vie, et l′amour aussiElla vive tanto como puedeDes forêts qu'elle dessineLos bosques que ella dibuja“Pour tout reconstruire— Francis CabrelPour monter dans sa grotteElle a dû faire toutes les guerresElla tuvo que pelear todas las guerrasPour être si forte aujourd'huiPara ser tan fuerte como hoyElle a dû faire toutes les guerresElla tuvo que pelear todas las guerrasDe la vie, et l′amour aussiDe la vie, et l′amour aussiTout ce qu′il vous plairaTout ce qu′il vous plaira
Un titre qui échappe aux oubliettes "Je l'aime à mourir" est non seulement l'un des plus grands classiques de la carrière de Francis Cabrel, mais c'est également la chanson qui l'a révélé au grand public en 1979. À l'époque, le chanteur gascon n'a pas encore la trentaine, et reste sur l'échec d'un premier album, "Les murs de poussière", passé inaperçu car la chanson éponyme sera redécouverte a posteriori, tout comme "Petite Marie". Le deuxième, "Les chemins de traverse", ne suscite pas non plus à sa sortie un intérêt colossal, jusqu'à ce qu'un morceau, "Je l'aime à mourir", commence à faire son chemin à la radio, puis à séduire le grand public. Le succès est pourtant le fruit d'un heureux hasard, car le morceau est le dernier à intégrer la tracklist de l'album, et aurait pu ne jamais exister. En 1984, Cabrel était revenu sur les circonstances ayant conduit à cette heureuse naissance, auprès du magazine Guitares et Claviers ""Je l'aime à mourir" a été écrite en une heure. Un pote est venu me voir dans l'après-midi et m'a montré un picking à l'envers sur la guitare, il est parti, et vers 9 heures, je me suis amusé à bosser cette technique ; à 10 heures, j'avais fini la chanson. À ce moment-là , l'album était déjà terminé, j'avais les dix titres, mais, comme il restait trois jours de studio, on a rajouté la chanson in extremis". Un titre à l'opposé de la méthode Cabrel Aujourd'hui encore, "Je l'aime à mourir" ressemble autant à une bénédiction qu'à une anomalie dans la discographie de Francis Cabrel. La précipitation dans laquelle le morceau est né est en effet à rebours total de la méthode d'écriture du chanteur, qui a toujours clamé son goût pour l'écriture sur le temps long, parfois pour simplement trouver un ou deux mots par heure. Inspiré par ses idoles de jeunesse que sont Bob Dylan et Leonard Cohen, Cabrel est un adepte des longues sessions introspectives pendant l'écriture de ses chansons, qui tranchent avec la relative simplicité mélodique de "Je l'aime à mourir", construite sur une ligne mélodique très simple et répétée en boucle. Le chanteur ne savourera d'ailleurs pas pleinement le succès de la chanson qui crée chez lui une forme d'incompréhension. Lui qui s'imaginait grand importateur du style country en France devient aux yeux du public une sorte de poète romantique rural. Le plus grand succès d'une carrière Il faut dire que le triomphe de "Je l'aime à mourir" est stratosphérique. Le titre s'écoule l'année de sa sortie à plus de 700 000 exemplaires, et permet à l'album "Les chemins de traverse" de dépasser les 600 000 ventes. Si "Samedi soir sur la Terre" parviendra à battre le score du second, avec ses trois millions de disques vendus, le single reste encore aujourd'hui le plus gros succès de la carrière de Cabrel. Son succès est tel que le titre traversera les Pyrénées en 1998, dans une version en espagnol pour le compte de la compilation "Algo mas de amor". "Lo quiero a morir" connaîtra par ailleurs une seconde vie, à l'international cette fois-ci, en 2011. Tombée amoureuse de la chanson comme tant d'autres, Shakira décide d'enregistrer sa propre version du titre dans les deux langues pour sa tournée "The Sun Comes Out World Tour". Une version qui sera certifiée disque d'or en France, et dont le clip atteint les 40 millions de vues sur YouTube.